-
1 вертеться как белка в колесе
вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесеразг.lit. rush round like a squirrel in its tread-mill; run round like a squirrel in a cage; be in a squirrel trap; be continually on the go; cf. work round the clock to keep the wolf from the door; be busy as a bee (a beehive, a beaver); be busy as a ticking clock; be busy as a cockroach on a hot stove; be busy as a hen with one chickenОни беспокоились, что я, образованный человек, знающий языки, вместо того чтобы заниматься наукой или литературным трудом, живу в деревне, верчусь, как белка в колесе, много работаю, но всегда без гроша. (А. Чехов, О любви) — It worried them that I, an educated man who knew several foreign languages, should live in the country, working round the clock to keep the wolf from the door instead of engaging in science or literature, and never had a bean in my pocket.
Плащ у него запачкан извёсткой, на щеке - мазутное пятно, дышит Афонин тяжело и скорбно. Видно, что человек весь день вертелся как белка в колесе. (В. Липатов, Смерть Егора Сузуна) — There would be lime stains on his raincoat, a smudge of oil on his cheek, and his breathing would be heavy and troubled. It leapt to the eye that all day long Afonin had been running round like a squirrel in a cage.
Русско-английский фразеологический словарь > вертеться как белка в колесе
-
2 круглосуточная работа
1) General subject: a 24-hours-a-day job (Staying on top of everything is literally a 24-hours-a-day job.)2) Engineering: continued operation, day-to-day activity, full-time operation, twenty-four hour operation (H24), twenty-four-hour service3) Construction: continuous shift work, round-the-clock job4) Economy: round-the-clock operation5) Information technology: the clock round duration6) Microelectronics: around-the-clock service7) Quality control: day-and-night serviceУниверсальный русско-английский словарь > круглосуточная работа
-
3 работать круглосуточно
General subject: work round the clock (on... - над...; англ. цитата приводится из статьи в газете Times, Великобритания; в тексте глагол был употреблён в Pres. Cont. Tense), work around the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press), be going day and nightУниверсальный русско-английский словарь > работать круглосуточно
-
4 работать круглосуточно
Русско-английский юридический словарь > работать круглосуточно
-
5 круглосуточная работа
* * *Круглосуточная работаNumerous difficulties had to be resolved in the course of around-the-clock work.The control center will provide continuous 24-hour-a-day operations.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > круглосуточная работа
-
6 круглосуточная работа
-
7 круглосуточная работа
1. clock round duration2. round-the-clock workРусско-английский большой базовый словарь > круглосуточная работа
-
8 круглосуточный
1. around-the-clock2. round-the-clock -
9 день
м.1) ( дневное время суток) day; ( после полудня) afternoonв 2 часа́ дня — at 2 o'clock in the afternoon, at 2 p.m.
це́лый день — the whole day, all day long
2) ( сутки) dayо́тпуск на два дня — two days' vacation
сле́дующий / друго́й день — next day
на друго́й день по́сле — the day after / following; on the morning after
на друго́й же день по́сле — the very next day after
че́рез день — every other day
день о́тдыха, выходно́й день — day off; ( праздник) holiday
3) ( время работы)рабо́чий день — 1) ( не выходной) working / business day 2) ( часы работы) working day / hours, workday; (в магазине и т.п.) opening hours
восьмичасово́й рабо́чий день — eight-hour (working) day
сократи́ть рабо́чий день — shorten working hours
име́ть сокращённый / непо́лный рабо́чий день — work shorter hours
4) (рд.; дата праздника или особого мероприятия) dayдень рожде́ния — birthday
День Побе́ды — Victory Day
день откры́тых двере́й — см. дверь
5) мн. (время, период) days; timeв дни войны́ — during the war
дни ю́ности — days of youth
с пе́рвых же дней — from the very first days
••изо дня в день — day after day, from day to day, every day
день ото дня — from day to day, day by day, with every (passing) day
день и ночь (круглосуточно) — 24 hours; the clock round, round the clock
средь бе́ла дня — in broad daylight
по де́сять раз на дню разг. — ten times a day
на дня́х — 1) ( недавно) the other day; recently 2) ( в ближайшие дни) one of these days, in a day or two
до́брый день! (утром) — good morning!; ( после полудня) good afternoon!; good day! a good day! амер.
тре́тьего дня уст. — the day before yesterday
в оди́н прекра́сный день — one fine day
в былы́е дни — in former / bygone / olden days
со дня на́ день (ежедневно) — from day to day, daily, every day; ( в ближайшее время) any day now
днём с огнём не найти́ / сыска́ть тако́го, как... — try as you might, you'll never find another...
-
10 работа
action, activity, (конструкции, материала) behavior, duty, operation, job, labor, ( место работы) office, performance, run, running, service, work, working* * *рабо́та ж.1. ( физический процесс) work, activityрабо́та по, напр. перемеще́нию электро́на в по́ле — the work done by the field on an electron to move it (from … to …)соверша́ть рабо́ту — do work2. (качество, способ исполнения) workmanship3. (конкретное или ограниченное задание, занятие, труд) job4. (величина с качественным оттенком, показатель работы, рабочая характеристика) performance5. ( функционирование) operation, service, useвключа́ть в рабо́ту — switch in useвключа́ть, напр. генера́тор на рабо́ту с вне́шней модуля́цией — set, e. g., an oscillator for external modulationвыключа́ть из рабо́ты — switch out of useконтроли́ровать рабо́ту (особ. периодически) — check the operation of …контроли́ровать рабо́ту (особ. непрерывно) — monitor the operation of …прекраща́ть рабо́ту автомати́чески — cease to operate automatically6. (продукт труда, готовое изделие) workавтомати́ческая рабо́та — automatic operationавтоно́мная рабо́та вчт. — off-line operationакко́рдная рабо́та — piece work, task workармату́рные рабо́ты — installation of reinforcementасинхро́нная рабо́та — asynchronous workingбезавари́йная рабо́та — trouble-free operationрабо́та без обслу́живающего персона́ла — unattended operationбезотка́зная рабо́та — no-failure operationбесперебо́йная рабо́та — continuity of serviceбесшу́мная рабо́та — silence in operation, silent operationбето́нные рабо́ты — concreting, concrete placementбрига́дная рабо́та — team workбуровзрывны́е рабо́ты — drilling and blasting (operations)рабо́та в авари́йных усло́виях — emergency operationвзрывны́е рабо́ты — shotfiring, blastingрабо́та в крити́ческом режи́ме — critical operationрабо́та в откры́том ко́смосе ( выход в открытый космос) — extravehicular activity, EVAрабо́та вразно́с ( о двигателе) — racing, runawayрабо́та в реа́льном масшта́бе вре́мени вчт. — real-time operationвскрышны́е рабо́ты горн. — overburden operations, overburden miningрабо́та вы́хода электро́на, напр. из мета́лла — (electronic) work function, e. g., of a metalсоверша́ть рабо́ту вы́хода электро́на, напр. из мета́лла — do work on escaping, e. g., from a metalгорноспаса́тельные рабо́ты — rescue work, rescue operationsдвухпо́люсная рабо́та — тлг. брит. double-current working; амер. polar (current) workingдвухсме́нная рабо́та — two-shift operationрабо́та ди́плексом свз. — diplex operation, diplex workingдноуглуби́тельные рабо́ты — dredgingдоро́жно-строи́тельные рабо́ты — road-buildingрабо́та ду́плексом свз. — duplex operation, duplex workingземлечерпа́тельные рабо́ты — dredgingземляны́е рабо́ты — earth-moving, excavation, diggingземляны́е рабо́ты с по́мощью я́дерных взры́вов — nuclear digging, nuclear excavationиндика́торная рабо́та — indicator workрабо́та ключо́м — keying, key modulationрабо́та констру́кции — structural behaviourкро́вельные рабо́ты — roofingкруглосу́точная рабо́та — round-the-clock operation, twenty-four-hour serviceлесоперева́лочные рабо́ты — reloading operationsлине́йные рабо́ты — line workмаля́рные рабо́ты — paintingмехани́ческая рабо́та — mechanical workмонта́жные рабо́ты — erection [installation] workрабо́та на борту́ косми́ческого корабля́ — intravehicular activity, IVAнала́дочные рабо́ты — adjustment and alignmentрабо́та на му́фте турби́ны — shaft workнау́чно-иссле́довательская рабо́та — research (work)непреры́вная рабо́та — continuous workнорма́льная рабо́та — normal operationоднопо́люсная рабо́та — тлг. брит. single-current working; амер. neutral workingо́пытно-констру́кторская рабо́та [ОКР] — research and development (work), R&D workо́пытные рабо́ты — development work(s)отва́льные рабо́ты — dumpingотде́лочная рабо́та — finishing workпаралле́льная рабо́та — parallel operationпри паралле́льной рабо́те, напр. генера́торов — with, e. g., generators paralleledпериоди́ческая рабо́та — intermittent [batch] operationпла́новая рабо́та — scheduled workплохая́ рабо́та ( низкое качество исполнения) — poor workmanshipпогру́зочно-разгру́зочные рабо́ты — ( в промышленности) materials handling; ( на транспорте) cargo [freight] handlingпоиско́во-спаса́тельные рабо́ты ( на море или суше) — search and rescue (operations)полевы́е рабо́ты — field workполуду́плексная рабо́та свз. — half-duplex operationрабо́та по поро́де горн. — deadwork, stoneworkрабо́та по схе́ме постоя́нного то́ка свз. — closed circuit workingпромысло́вые рабо́ты — fishing operationsразве́дочные рабо́ты ( для промышленной оценки месторождений полезных ископаемых) — prospectingразде́льная рабо́та — isolated operationпри разде́льной рабо́те, напр. генера́торов — with, e. g., generators isolatedро́вная рабо́та (напр. двигателя) — smooth runningручна́я рабо́та — hand workсверхуро́чная рабо́та — overtime workрабо́та с да́нными вчт. — data handlingрабо́та си́мплексом свз. — simplex [up and down] workingсинфа́зная рабо́та — in-phase operationсинхро́нная рабо́та — synchronous [synchronized] operationска́льные рабо́ты — rock excavationсме́нная рабо́та — shift workсовме́стная рабо́та, напр. армату́ры и бето́на — collaboration of, e. g., steel and concreteрабо́та с перебо́ями — erratic operation; двс. rough runningрабо́та с разделе́нием вре́мени вчт. — time-sharing operationстрои́тельные рабо́ты — civil engineering workтока́рная рабо́та — lathe workрабо́та тона́льно-модули́рованными колеба́ниями свз. — MCW operation, MCW serviceубо́рочные рабо́ты — harvestingштукату́рные рабо́ты — ( внутренние) plastering; ( наружные) stuccoingэлектромонта́жные рабо́ты — electric installation work -
11 работа работ·а
1) (труд) work, labour, jobбыть без / не иметь работы — to be out of work / a job, to be unemployed
искать работу — to look for / to seek a job
потерять работу / лишиться работы — to lose (one's) job
приниматься за работу — to get to / to get down to / to set to work
разделить работу между кем-л. — to split the work up between smb.
уволить с работы — to dismiss, to discharge; to fire, to sack разг.; (при сокращ. производства) to lay off
круглосуточная работа — round-the-clock work / functioning
напряжённая работа — hard / strenuous / intensive work
неритмичная работа — unsteady work, working in fits and starts
нечёткая работа — careless / slipshod work
полезная работа — useful / serviceable work
сверхурочные работы — employment with overtime hours, overtime work
случайная работа — odd / casual work, odd job(s)
совместная работа — work together, collaboration
спешная работа — rush job, urgent work
тонкая работа — fine / exquisite work
трудная работа — hard / uphill work; tough work разг.
умственная работа — mental work, brain-work
физическая работа — manual / physical labour / work
работа в учреждениях (не физическая работа) — white-collar job / work
работа, возложенная на кого-л. — work that is incumbent on smb.
работа по найму — wage work, hired labour
2) (деятельность) workвести исследовательскую работу — to carry on / to do research
налаживать / разворачивать работу — to organize work
общественная работа — public / social / voluntary work
вести общественную работу — to carry on / to be engaged in social / public / community work
усилить подрывную работу — to step up / to intensify subversion
совместная работа — collaboration, joint work
чёткий ход работы (конференции и т.п.) — smooth running (of a conference, etc.)
3) (продукт труда) work4) (функционирование) functioning, operation -
12 работать
нсв vi1) о человеке to workрабо́тать бухга́лтером — to work as an accountant
рабо́тать врачо́м/юри́стом — to work as a doctor/lawyer, to practise/AE to practice medicine/law
рабо́тать в газе́те — to work for/on a newspaper
рабо́тать по совмести́тельству — to moonlight coll
рабо́тать сде́льно — to do piecework
рабо́тать посме́нно — to work on a shift
рабо́тать кру́глые су́тки — to work (a)round the clock/24 hours a day
рабо́тать в саду́ — to do gardening, to garden
2) о механизмах to function, to run, to workмоде́м рабо́тает пра́вильно — the modem functions correctly
мото́р рабо́тает на электри́честве — the engine runs on electric power
шве́йная маши́нка ста́рая, но ещё рабо́тает — the sewing machine is old, but it's still working/in working order
телеви́зор не рабо́тает — the TV set is out of order
3) об учреждении to be openбанк рабо́тает сего́дня? — is the bank open today?
мы рабо́таем без переры́ва на обе́д — we don't break for lunch
-
13 У-123
УПРАВЫ НЕТ на кого coll VP impers) it is impossible to control s.o., keep s.o. from acting reprehensibly etc: на X-a управы нет - there is no way to stop (restrain etc) X there is no (way of) stopping (restraining etc) X there is no way (it is impossible) to keep X in check (in line, under control etc)."...Управы на них нет. Хорошенький пример контингенту показывают! Не хозяйство, а кабак круглосуточный!» (Максимов 1). "There's no way of stopping them. A very good example they give to the men! They never do a stroke of work-it's round-the-clock drinking" (1a). -
14 управы нет
• УПРАВЫ НЕТ на кого coll[VP; impers]=====⇒ it is impossible to control s.o., keep s.o. from acting reprehensibly etc:- there is no (way of) stopping (restraining etc) X;- there is no way (it is impossible) to keep X in check (in line, under control etc).♦ "...Управы на них нет. Хорошенький пример контингенту показывают! Не хозяйство, а кабак круглосуточный!" (Максимов 1). "There's no way of stopping them. A very good example they give to the men! They never do a stroke of work - it's round-the-clock drinking" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > управы нет
-
15 непрерывное производство
1) Geology: uninterrupted production2) Engineering: continuous process, continuous-running fabrication, continuously-running fabrication3) Railway term: continuous process industry (с непрерывным выпуском продукции)4) Economy: continuous output5) Accounting: continuous production6) Mining: continuous work7) Metallurgy: continuous operation9) Production: continuous processing, process flow production10) Automation: continuous flow manufacturing, nonstop production, process industry11) SAP.tech. process manufacturingУниверсальный русско-английский словарь > непрерывное производство
-
16 сутки
-
17 сутки
-
18 как угорелый
(бегает, носится, мечется и т. п.)разг.smb. is running about (rushing round smth., etc.) like a madman (a mad thing, one possessed, one frenzied); run about as if one were crazy; run about as if one had a torch under his tail; dash like a whirlwindФамусов.
Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый / Нет отдыха, мечусь, как словно угорелый. / По должности, по службе хлопотня, / Тот пристаёт, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов, Горе от ума) — Famusov. No, miss! I'm out of sorts myself; I get no rest. / All day I rush about as if I were possessed; / My office work, it never lets me be; / First this one comes, then that, and all are after me!В горячие для буфета часы [Павел] носился, как угорелый, с подносами, прыгая через четыре-пять ступенек вниз, в кухню, и обратно. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — During rush hours he would dash with loaded trays up and down the kitchen stairs like a whirlwind, taking four or five steps at a time.
Надо оформить какой-то пропуск, выписать какие-то бумажки. Найти приёмщика, сдать груз, опять получить бумажки. Всё это и делает Сенька, бегая по райцентру как угорелый. (В. Белов, Под извоз) — They had to get some kind of passes made out, sign papers. Find the reception clerk, hand over their loads and get a receipt. Senka it was who looked after all this, running about as if he'd a torch under his tail.
В семь часов за мамой приходит её "газик" с красным крестом на дверце... За мамой машина всегда приходит - она по району носится как угорелая... (А. Лиханов, Мой генерал) — At seven o'clock Mum's jeep bowls up with its red cross on the door... A car always comes for my mother - she rushes round the district like a mad thing...
-
19 круглосуточный режим работы
1) Computers: clock round duration2) Construction: around-the-clock workУниверсальный русско-английский словарь > круглосуточный режим работы
-
20 проработать двенадцать часов подряд
Makarov: work the clock roundУниверсальный русско-английский словарь > проработать двенадцать часов подряд
- 1
- 2
См. также в других словарях:
round-the-clock — adjective at all times around the clock nursing care • Syn: ↑around the clock, ↑day and night, ↑nonstop • Similar to: ↑continuous, ↑uninterrupted * * * adjective … Useful english dictionary
round the clock — adverb nonstop, 24 hours per day. He had his team work round the clock to get the project finished in time. Syn: day and night, 24/7 … Wiktionary
a|round-the-clock — «uh ROWND thuh KLOK», adjective. never stopping; constant: »Steel making is now a continuous process industry that requires around the clock work, seven days a week (Wall Street Journal) … Useful english dictionary
Rock Around the Clock — For the movie named after the song, see Rock Around the Clock (film). For the 1955 record album by Haley, see Rock Around the Clock (album). Infobox Single| Name = Rock Around the Clock Artist = Bill Haley His Comets Nofrom Album = yes B side =… … Wikipedia
Beat the Clock — For the Sparks song, see Beat the Clock (Sparks song). Beat the Clock Genre Game show Presented by Bud Collyer (1950–1961) Jack Narz (1969–1972) … Wikipedia
clock — ► NOUN 1) an instrument that measures and indicates the time by means of a dial or a digital display. 2) informal a measuring device resembling a clock, such as a speedometer. ► VERB informal 1) attain or register (a specified time, distance, or… … English terms dictionary
clock — clock1 W3S2 [klɔk US kla:k] n [Date: 1300 1400; : Middle Dutch; Origin: clocke bell, clock , from Medieval Latin clocca bell , from a Celtic language] 1.) an instrument that shows what time it is, in a room or outside on a building ▪ The clock on … Dictionary of contemporary English
clock — 1 noun (C) 1 an instrument in a room or on a public building that shows what time it is: The clock was ticking on the mantelpiece. | the clock strikes three/half past four etc: The church clock struck midnight. | the clock says... (=the clock… … Longman dictionary of contemporary English
clock — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ accurate ▪ 12 hour, 24 hour ▪ digital, electric ▪ atomic ▪ … Collocations dictionary
round — 1 /raUnd/ adjective 1 shaped like a circle: a round table | Jamie s eyes grew round with delight. 2 shaped like a ball: a plant with small round berries 3 fat and curved: Charlie had a chubby face and round cheeks. 4 a round number is a whole… … Longman dictionary of contemporary English
clock — [[t]klɒ̱k[/t]] ♦♦♦ clocks, clocking, clocked 1) N COUNT A clock is an instrument, for example in a room or on the outside of a building, that shows what time of day it is. He was conscious of a clock ticking... He also repairs clocks and watches … English dictionary